3M MT7H7P3E4410-EU Service Manual

Browse online or download Service Manual for Headsets 3M MT7H7P3E4410-EU. 3M MT7H7A4410-EU User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 170
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - LiteCom Plus

3M™ Peltor™ LiteCom PlusMT7H7*4410-EU, MT7H7*4310-EUThe Sound Solution

Page 2

45GB3.9.1 Squelch (hiss reduction) “Squelch” means that background hiss in the earphones is prevented when the incoming signal is below the set squelc

Page 3

9495CZ3M™ PELTOR™ LiteCom PlusChránič sluchu s integrovaným komunikačním radiopojítkem, s funkcí poslechu okolí v závislosti na úrovni hluku a s možno

Page 4

9495CZ3.2 Dobíjení bateriíZasuňte nástroj s plochou špičkou pod okraj svorky a zatáhněte směrem ven a nahoru. Vyjměte baterii a dobijte ji odděleně, n

Page 5 - Technical data

9697CZ3.9.1 Squelch (omezení šumu)„Utlumení“ znamená omezení šumu z pozadí ve sluchátkách, pokud je příchozí signál pod nastavenou hodnotou utlumení.S

Page 6 - Z3G Z3KZ3E

9697CZ3.10.5 Microphone input (typ mikrofonu)Produkt LiteCom Plus je dodáván s dynamickým mikrofonem (MT7) ve standardní výbavě. Místo něho však můžet

Page 7 - LiteCom Plus

9899CZ5. ÚDRŽBA (obrázek J)5.1 Demontáž/výměna polstrování náušníků(J:1) Zasuňte prsty pod okraj polstrování náušníků a vytáhněte jej směrem ven.(J:2)

Page 8 - 3. USAGE/FUNCTIONS

9899CZ8. NÁHRADNÍ DÍLY/PŘÍSLUŠENSTVÍ3M™ Peltor™ HY79 Hygienická sadaVyměnitelná hygienická sada skládající se ze dvou tlumicích vložek, dvou pěnových

Page 9

100101SK3M™ PELTOR™ LiteCom PlusChrániče sluchu so zabudovaným komunikačným rádiom, s fungovaním v závislosti od výšky zvuku na počúvanie okolitého zv

Page 10

100101SK3.2 Nabíjanie batériíPod okraj svorky vsuňte tupý nástroj a potiahnite smerom von/nahor. Vyberte batériu a samostatne ju nabite, alebo nechajt

Page 11 - 4. IMPORTANT USER INFORMATION

102103SKÚroveň potlačenia šumu nastavte stlačením tlačidla + (A:11) alebo – (A:12). Každú zmenu potvrdí hlasová správa. Môžete si vybrať z piatich úro

Page 12 - 7. TECHNICAL DATA

102103SKPožadovaný mikrofón vyberte stlačením tlačidla + (A:11) alebo – (A:12). Každú zmenu potvrdí hlasová správa.3.10.6 Microphone mute (do externéh

Page 13 - SPARE PARTS/ACCESSORIES

45GB(MT53) instead. The microphone setting can be changed here. It is also possible to switch off the microphone and just use the headset for listenin

Page 14 - 3. UTILISATION/FONCTIONS

104105SKa teplej vody. Zaistite, aby používané mydlo nebolo škodlivé pre nositeľa. Nechajte chrániče sluchu vyschnúť a až potom ich znovu noste.Poznám

Page 15

104105SK8. NÁHRADNÉ DIELY/PRÍSLUŠENSTVO3M™ Peltor™ HY79 Hygienická súpravaVymeniteľná hygienická súprava pozostáva z dvoch tlmiacich vankúšikov, dvoc

Page 16

106107SI3M™ PELTOR™ LiteCom PlusZaščitni glušniki z vgrajeno komunikacijsko postajo, funkcijo za regulacijo glasnosti za poslušanje okoljskih zvokov i

Page 17

106107SI3.2 Ponovno polnjenje baterijPod rob sponke vstavite topo orodje in potegnite navzven ali navzgor. Odstranite baterijo in jo polnite ločeno al

Page 18 - 6. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

108109SIOdpravljanje šumov pomeni, da so šumi v ozadju v slušalkah odpravljeni, kadar je vhodni signal pod nastavljeno ravno odpravljanja šumov.Za nas

Page 19

108109SImikrofon (MT53). Tukaj lahko spremenite nastavitev mikrofona. Lahko tudi izklopite mikrofon in slušalke uporabljate samo za poslušanje.Za izbi

Page 20 - 3. GEBRAUCH/FUNKTIONEN

110111SI5.3 Temperatura za shranjevanje in delovanjePreden izdelek shranite, odstranite baterije. Zaščitnih glušnikov ne shranjujte pri temperaturi na

Page 21

110111SI8. NADOMESTNI DELI IN DODATNA OPREMA3M™ Peltor™ HY79 Higienski kompletZamenljiv higienski komplet, sestavljen iz dveh blazinic za pridušitev,

Page 22

112113EE3M™ PELTOR™ LiteCom PlusKuulmiskaitsevahend sisseehitatud sideraadioga, tasemetundliku väliskeskkonna helide kuulamise funktsiooniga ja välis-

Page 23

112113EE3.2 Akude laadimineSisestage lameda otsaga tööriist klambri serva alla ja tõmmake väljapoole/üles. Eemaldage aku ja laadige see eraldi või jät

Page 24 - 7. TECHNISCHE DATEN

675. MAINTENANCE (gure J)5.1. Removing/replacing ear cushions(J:1) Slide your ngers under the edge of the ear cushion and pull straight out. (J:2) I

Page 25 - 8. ERSATZTEILE/ZUBEHÖR

114115EE3.9.1 Squelch (signaalikahina vähendamine)„Squelch“ (signaaliblokeering) tähendab, et kui sissetulev signaal jääb allapoole määratud blokeerin

Page 26 - 3. USO/FUNZIONI

114115EE3.10.5 Microphone input (mikrofoni tüüp)LiteCom Plusi standardvarustuses on dünaamiline mikrofon (MT7). Te võite ka kasutada selle asemel elek

Page 27

116117EE5.2 Puhastamine Eemaldage kõrvapolstrid (A:5) ja summutuspolstrid (A:6), kui olete kandnud kuulmiskaitset pikemat aega või kui klappidesse on

Page 28

116117EE8. VARUOSAD/TARVIKUD3M™ Peltor™ HY79 hügieenikomplektVahetatav hügieenikomplekt koosneb kahest summutuspolstrist, kahest vahtrõngast ja polst

Page 29

118119LV3M™ PELTOR™ LiteCom PlusDzirdes aizsargierīce ar iebūvētu radiosakaru ierīci, apkārtējo skaņu dzirdamības funkciju atkarībā no skaļuma līmeņa

Page 30 - 7. DATI TECNICI

118119LV3.2 Atkārtota bateriju uzlādeIevietojiet zem skavas malas neasu instrumentu un velciet skavu virzienā uz āru un uz augšu. Noņemiet bateriju un

Page 31 - 8. RICAMBI/ACCESSORI

120121LV3.9.1 Squelch (šņākoņas mazināšana)“Klusināšana” nozīmē, ka austiņās tiek novērsta fona šņākoņa, kad ienākošais signāls ir zem iestatītā klusi

Page 32 - 3. EMPLEO/FUNCIONES

120121LV3.10.5 Microphone input (mikrofona veids)LiteCom Plus standarta komplektācijā ir iekļauts dinamisks mikrofons (MT7). Tā vietā var izmantot arī

Page 33

122123LV5. TEHNISKĀ APKOPE (J attēls)5.1 Austiņu spilventiņu noņemšana/nomaiņa(J:1) Pabāziet pirkstus zem austiņu spilventiņa malas un izvelciet to uz

Page 34

122123LV(P:2) Šis izstrādājums ir pārbaudīts un apstiprināts saskaņā ar tālāk norādītajiem standartiem: (P:3) Izstrādājumu pārbaudīja:8. REZERVES DAĻA

Page 35

67GB(P:2) This product has been tested and approved in accordance with following standards. (P:3) The product has been examined by.SPARE PARTS/ACCESSO

Page 36 - 7. DATOS TÉCNICOS

124125LT„3M™ PELTOR™ LiteCom Plus“Klausos apsaugos priemonė su įtaisytuoju ryšio radiju, nuo garsumo lygio priklausančia aplinkos klausymosi funkcija

Page 37 - 8. REPUESTOS/ACCESORIOS

124125LT3.2 Maitinimo elementų pakartotinis įkrovimasĮstatykite buką įrankį po gnybto kraštu ir patraukite į išorę / aukštyn. Išimkite maitinimo eleme

Page 38 - 3. GEBRUIK/FUNCTIES

126127LT3.9.1 Squelch (šnypštimo mažinimas)Šnypštimo mažinimo funkcija leidžia nutildyti foninį šnypštimą ausinėse, kai gaunamas signalas nesiekia nus

Page 39

126127LTNorėdami pasirinkti šią funkciją paspauskite „+“ mygtuką (A:11) arba „–“ mygtuką (A:12). Kiekvienas pakeitimas patvirtina-mas balso pranešimu.

Page 40

128129LT5. PRIEŽIŪRA (J paveikslėlis)5.1 Ausų pagalvėlių išėmimas / keitimas(J:1) Užkiškite pirštus už ausų pagalvėlės krašto ir patraukite tiesiai.(J

Page 41

128129LT8. ATSARGINĖS DALYS / PRIEDAI„3M™ Peltor™ HY79“ Higienos rinkinysKeičiamą higienos rinkinį sudaro dvi slopinimo pagalvėlės, du porolono žieda

Page 42 - 7. TECHNISCHE GEGEVENS

130131RO3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtecţie pentru auz cu sistem radio de comunicaţie integrat, funcţie dependentă de nivel pentru ascultarea sunetelor

Page 43 - 8. RESERVEDELEN/ACCESSOIRES

130131RO3.2 Reîncărcarea bateriilorIntroduceţi o unealtă neascuţită sub marginea clemei şi trageţi în afară/în sus. Scoateţi bateria şi încărcaţi-o se

Page 44 - 3. ANVÄNDNING/FUNKTION

132133RO3.9.1 Squelch (atenuarea zgomotului de fond)„Squelch” (atenuare) înseamnă că zgomotul de fond din căşti este eliminat atunci când semnalul de

Page 45

132133RO3.10.5 Microphone input (tip de microfon)LiteCom Plus este prevăzut cu un microfon dinamic (MT7) ca dotare standard. Cu toate acestea, puteţi

Page 46

89FR3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtection auditive avec radiocom intégrée, fonction à modulation du niveau sonore pour capter les sons environnants et po

Page 47 - 4. VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION

134135RO5. ÎNTREŢINERE (gura J)5.1 Scoaterea/înlocuirea pernuţelor pentru urechi(J:1) Introduceţi degetele sub marginea pernuţei pentru ureche şi tra

Page 48 - 8. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR

134135RO8. PIESE DE SCHIMB/ACCESORII3M™ Peltor™ HY79 Set pentru igienăSetul pentru igienă, care poate  înlocuit, constă din două pernuţe de atenuare

Page 49

136137RU3M™ Peltor™ LiteCom PlusШумозащитные наушники со встроенной радиостанцией, функцией автоматической регулировкой громкости звука, позволяющей с

Page 50 - 3. ANVENDELSE/FUNKTIONER

136137RUГолосовое сообщение «low battery (низкий заряд батареи)» информирует о низком уровне заряда батареи. Сообщение повторяется с интервалом в 5 ми

Page 51

138139RUэту функцию, нажмите и удерживайте кнопку – (А:12) в течение двух секунд. Отключение функции подтверждается голосовым сообщением «VOX off (Фун

Page 52

138139RU3.10.1 Функция BCLO (блокировка занятого канала)Эта настройка меню позволяет изменить реакцию гарнитуры на попытку передачи сигнала по уже исп

Page 53 - 4. VIGTIG BRUGERINFORMATION

140141RU3.10.9 Restore dealer defaults (Восстановление заводских настроек) Чтобы восстановить заводские настройки, нажмите и удерживайте вспомогательн

Page 54 - 7. TEKNISKE DATA

140141RU5.3 Температура хранения и эксплуатацииПеред длительным хранением изделия удалите из него батареи. Не храните наушники при температуре выше +5

Page 55 - 8. RESERVEDELE/TILBEHØR

142143RUдве цифры обозначают неделю изготовления, а следующие две – год изготовления. Например, если серийный номер продукта имеет вид 0112ХХХХХХ, это

Page 56 - 3. BRUK/FUNKSJONER

142143RU3M™ Peltor™ FL6CT Соединительный кабельКабель с 3,5 мм со стерео разъемом для подключения внешнего оборудования (например, радиостанции связ

Page 57

89FRRemarque : utilisez le bloc-piles suivant dans ce produit : 3M Peltor ACK081 chargé à l’aide d’un câble 3M Peltor AL2AI raccordé au bloc d’aliment

Page 58

144145HR3M™ PELTOR™ LiteCom PlusŠtitnik za uši s ugrađenim komunikacijskim radiouređajem, funkcije ovisne o odabiru razine za slušanje ambijenta i opc

Page 59 - 5. VEDLIKEHOLD (gur J)

144145HR3.2 Punjenje baterijaUmetnite tupi alat ispod ruba kopče i gurnite ga van/gore. Izvadite bateriju i punite je odvojeno ili ostavite bateriju n

Page 60 - 8. RESERVEDELER/TILBEHØR

146147HR3.9.1 Squelch (smanjivanje šuma)„Utišavanje“ znači da se pozadinsko šuštanje u slušalicama sprječava kada je jačina dolaznog signala niža od p

Page 61

146147HR3.10.5 Microphone input (vrsta mikrofona)Uz LiteCom Plus standardno dobivate dinamički mikrofon (MT7). Ali umjesto njega možete koristiti i el

Page 62 - 3. NOTKUN/AÐGERÐIR

148149HR5. ODRŽAVANJE (slika J)5.1 Skidanje/zamjena jastučića za uši(J:1) Postavite prste ispod ruba jastučića za uši i potegnite ravno prema van.(J:2

Page 63

148149HR8. REZERVNI DIJELOVI/DODATNA OPREMA3M™ Peltor™ HY79 Higijenski kompletZamjenjiv higijenski komplet sadrži dva prigušna jastučića, dva prstena

Page 64

150151BG3M™ PELTOR™ LiteCom PlusСлухов протектор с вградена радиостанция, зависима от ниво функция за слушане на околни звуци и опция за свързване на

Page 65

150151BGЗабележка! Използвайте следната батерия с този продукт: 3M Peltor ACK081 заредена с кабел 3M Peltor AL2AI, свързан към 3M Peltor FR08 (захранв

Page 66 - 7. TÆKNILEGAR UPPLÝSINGAR

152153BG3.9.1 Squelch (намаляване на съскащия звук)„Избирателното шумопотискане“ означава, че фоновият съскащ звук в слушалките бива потиснат, когато

Page 67 - 8. VARAHLUTIR/FYLGIHLUTIR

152153BG3.10.5 Microphone input (тип микрофон)LiteCom Plus стандартно се предоставя с динамичен микрофон (MT7). Но вместо това можете да

Page 68

1011FR3.9 Sub menuLe sous-menu permet d’accéder à des réglages qui ne sont qu’occasionnellement ajustés. Le sous-menu est accessible en appuyant sur l

Page 69

154155BGHR5. ПОДДРЪЖКА (фигура J)5.1 Отстраняване/сменяне на наушниците(J:1) Плъзнете пръстите си под ръба на наушника и го издърпайте навън.(J:2) Пос

Page 70

154155BG8. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ/АКСЕСОАРИ3M™ Peltor™ HY79 Хигиенен комплектХигиенен комплект с възможност за подмяна, който включва две заглушаващи

Page 71 - 5. HOITO (kuva J)

156157TR3M™ PELTOR™ LiteCom PlusYerleşik iletişim telsizine, ortam dinleme için seviye-bağımlı işleve ve harici ekipman bağlama seçeneğine sahip ses ö

Page 72 - 7. TEKNISET TIEDOT

156157TR3.2 Pillerin şarj edilmesiKlipsin kenarının altına küt bir cisim yerleştirin ve dışarı/yukarı doğru çekin. Pili çıkarın ve ayrı olarak şarj ed

Page 73 - 8. VARAOSAT/LISÄVARUSTEET

158159TR3.9.1 Squelch (tıslama sesini azaltma)“Bastırma”, gelen sinyal ayarlanan bastırma seviyesinin altında olduğunda, kulaklıklardaki arka plan tıs

Page 74 - 3. UTILIZAÇÃO/FUNÇÕES

158159TR3.10.5 Microphone input (mikrofon tipi)LiteCom Plus, standart olarak bir dinamik mikrofonla (MT7) birlikte verilir. Ancak siz bunun yerine bir

Page 75

160161TR5. BAKIM (Şekil J)5.1 Kulak tamponlarını çıkarma/geri takma(J:1) Parmaklarınızı kulak tamponunun kenarının altından kaydırın ve dümdüz çekerek

Page 76

160161TRgetirmektedir.(P:2) Bu ürün aşağıdaki standartlara göre test edilmiş ve onaylanmıştır: (P:3) Bu ürün, şu kuruluşlar tarafından incelenmiştir:8

Page 77

162Australia 3M Australia Pty. LimitedBuilding A, 1 Rivett RoadNorth Ryde, N.S.W. 2113+61 1800 024 464Austria 3M Österreich GmbHBrunner Feldstraße 63

Page 78 - 7. INFORMAÇÃO TÉCNICA

163Lithuania 3M atstovybėŠvitrigailos g. 11bLT-03228, Vilnius, Lietuva+370 5 216 07 80Morocco 3M Morocco La Colline II, N°33 Rdc, Route de Nouasser, S

Page 79

1011FR3.10.4 External mode (Mode externe)Le mode externe peut être conguré pour différents types d’équipement qui sont raccordés au headset. Vous pou

Page 80 - 2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ

FP3725 rev.a3M Svenska ABBox 2341SE-331 02 VärnamoSwedenPhone: +46 (0) 370 65 65 65Fax: +46 (0) 370 65 65 99Email: [email protected]

Page 81 - 3. ΧΡΗΣΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ

1213FRAvertissement : La sortie du circuit dépendant du niveau de la protection auditive peut dépasser le niveau sonore externe.Avertissement : Le niv

Page 82

1213FR8. PIÈCES DE RECHANGE/ACCESSOIRES3M™ Peltor™ HY79 Kit d’hygièneKit d’hygiène remplaçable, composé de deux mousses d’atténuation et de deux anne

Page 83

(A) Headband MT7H7A4410-EU, MT7H7A4310-EU(A:1)(A:4)(A:5)(A:6) (A:9)(A:11)(A:7)(A:8)(A:10)(A:2)(A:3)(A:13)(A:12)(A:15)(A:17)(A:14)(A:18)(B) Helmet atta

Page 84 - 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (εικόνα J)

1415DE3M™ PELTOR™ LiteCom PlusGehörschutz mit eingebautem Funkgerät, niveauabhängiger Funktion für Umgebungsgeräusche und Anschlussmögli-chkeiten für

Page 85 - 7. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

1415DEBitte beachten! Für das Produkt folgende Batterien verwenden: 3M Peltor ACK081; Ladung erfolgt über Kabel 3M Peltor AL2AI, angeschlossen an ein

Page 86 - 8. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ/ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

1617DE3.9 Sub menu (Untermenü)Gibt Zugriff auf nur gelegentlich einzustellende Einstellungen. Um das Untermenü zu erreichen, die Tasten + (A:11) und –

Page 87

1617DE3.10.4 External mode (Externer Modus)Der externe Modus kann für unterschiedliche Ausrüstungstypen konguriert werden, die an das Headset angesch

Page 88 - 3. UŻYTKOWANIE/FUNKCJE

1819DE5. WARTUNG (Abbildung J)5.1 Entfernen/Austauschen der Dichtungsringe(J:1) Mit den Fingern unter die Kante des Dichtungsrings fassen und diesen g

Page 89

1819DE8. ERSATZTEILE/ZUBEHÖR3M™ Peltor™ HY79 HygienesatzAustauschbare Hygienesätze bestehend aus zwei Dämmkissen und zwei Schaumstoff-Dichtungsringen

Page 90

2021IT3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtezione acustica con radio intercomunicante incorporata, funzione dipendente dal livello di rumore e possibilità di c

Page 91

2021ITNota! In questo prodotto deve essere utilizzata la seguente batteria: 3M Peltor ACK081 carica con cavo 3M Peltor AL2AI collegato all’alimentator

Page 92 - 7. DANE TECHNICZNE

2223IT3.9 Sub menu (sottomenu)Questa funzione permette di accedere alle impostazioni che devono essere regolate solo occasionalmente. Per accedere al

Page 93 - 8. CZĘŚCI ZAMIENNE/AKCESORIA

2223IT3.10.4 External mode (Modalità esterna)La modalità esterna può essere congurata per i vari tipi di dispositivi che vengono collegati all’headse

Page 94 - 3. HASZNÁLAT/FUNKCIÓK

4132(D)123(E)(G)(F:1) Radio Channel Frequencies (PMR)(F:2) Radio Channel Frequencies (LPD)Channel Frequency (MHz)1 446.006252 446.018753 446.031254

Page 95

2425IT5. MANUTENZIONE (gura J)5.1 Rimozione/sostituzione degli auricolari(J:1) Inlare le dita sotto il bordo dell’auricolare ed estrarlo in linea re

Page 96

2425IT(P:2) Questo prodotto è stato testato e omologato ai sensi delle seguenti norme. (P:3) Il prodotto è stato controllato da:8. RICAMBI/ACCESSORI3M

Page 97

2627ES3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtector auditivo con radioteléfono integrado, función dependiente de nivel para escuchar el ruido ambiental y posibili

Page 98 - 7. MŰSZAKI ADATOK

2627ESNota: Usar la batería siguiente en este producto: 3M Peltor ACK081 cargada con cable 3M Peltor AL2AI conectada a 3M Peltor FR08 (fuente de alime

Page 99

2829ES3.9 Sub menuEste submenú abre el acceso a ajustes que sólo se modican ocasionalmente. Se accede al submenú pulsando el botón + (A:11) y al botó

Page 100 - 3. POUŽÍVÁNÍ/FUNKCE

2829ESteléfono (por ejemplo: teléfono móvil, teléfono DECT) y modo de radio (radioteléfono externo). Cada modo tiene funciones diferentes. Pulsar el b

Page 101

3031ES5. MANTENIMIENTO (gura J)5.1 Desmontaje y cambio de los aros de sellado(J:1) Introducir los dedos debajo del borde del aro y tirar de él recto

Page 102

3031ES8. REPUESTOS/ACCESORIOS3M™ Peltor™ HY79 Kit de higieneKit de higiene cambiable, con dos almohadillas atenuadoras, dos aros de espuma y aros de

Page 103

3233NL3M™ PELTOR™ LiteCom PlusGehoorbeschermer met ingebouwde intercom, niveau-afhankelijke demping van het omgevingsruis en mogelijkheid om externe a

Page 104 - 7. TECHNICKÉ ÚDAJE

3233NL3.2 De batterijen opladenSteek een bot stuk gereedschap onder de klem en licht deze op. Verwijder de batterij en laad deze apart op, of u laat d

Page 105

(K:1)(K:2)MT7H7A4410-EU, MT7H7A4310-EU HeadbandSNR=34 dB H=35 dB M=32 dB L=25 dBFrequency (Hz) 1) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000Mean atte

Page 106 - 1. KOMPONENTY

3435NL3.9.1 Squelch (ruisonderdrukking)‘Squelch’ houdt in dat het achtergrondruis in de oortelefoons wordt onderdrukt wanneer het inkomend signaal ben

Page 107

3435NL3.10.5 Microphone input (type microfoon)De LiteCom Plus wordt standaard geleverd met een dynamische microfoon (MT7). Desgewenst kunt u ook een e

Page 108

3637NL5. ONDERHOUD (g. J)5.1 De oorkussens verwijderen/vervangen(J:1) Steek uw vingers onder het oorkussen en licht het op.(J:2) Druk een nieuw oorku

Page 109 - 5. ÚDRŽBA (obr. J)

3637NL(P:2) Dit product is getest en gecerticeerd volgens de volgende richtlijnen: (P:3) Dit product is onderzocht door:8. RESERVEDELEN/ACCESSOIRES3M

Page 110 - 6. PREHLÁSENIE O ZHODE

3839SE3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHörselskydd med inbyggd kommunikationsradio, nivåberoende funktion som gör det möjlighet att höra omgivande ljud samt mö

Page 111

3839SE3.2 Ladda batterierFör in ett trubbigt verktyg under kanten på klämman och dra utåt/uppåt. Plocka bort batteriet och ladda externt alternativt l

Page 112 - 3. UPORABA IN FUNKCIJE

4041SETryck på knapparna + (A:11) eller – (A:12) för att ställa in squelch-nivån. Varje ändring bekräftas med ett röstmeddelande. Välj mellan 5 nivåer

Page 113

4041SE3.10.6 Microphone mute (till extern utgång)Vid PTT-sändning med den inbyggda kommunikationsradion ska ljudet från talmikrofonen inte skickas til

Page 114

42435.3 Förvarings- och drifttemperaturFörvara produkten utan batterier isatta. Förvara inte hörselskyddet i högre temperatur än +55 °C (till exempel

Page 115 - 5. VZDRŽEVANJE (slika J)

4243SE3M™ Peltor™ HYM1000 Mikrofonskydd Fukt-, vind- och hygienskydd som skyddar och samtidigt ökar livslängden för talmikrofonen. Förpackning om 5 m

Page 116 - 7. TEHNIČNI PODATKI

H = 115 dB(A)M = 110 dB(A)L = 102 dB(A)Technical dataFrequency range: 446 MHz (PMR), 433 MHz (LPD) Operation mode: Half duplexChannels: M

Page 117

4445DK3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHøreværn med indbygget kommunikationsradio, niveauafhængig funktion til aytning af baggrundslyd samt mulighed for tilsl

Page 118 - 3. KASUTAMINE/FUNKTSIOONID

4445DKBemærk! Benyt følgende batteri i dette produkt: 3M Peltor ACK081, opladet via kabel 3M Peltor AL2AI, der er forbundet til en 3M Peltor FR08 (str

Page 119

4647DKog – knappen (A:12) samtidig i 1 sekund. For at vende tilbage til hovedmenuen trykkes igen på + knappen (A:11) og – knappen (A:12) samtidig. Ell

Page 120

4647DKPTT-tilstand, inputkilde-tilstand (fx FM/AM radio), telefon-tilstand (fx mobiltelefon, DECT-telefon), radio-tilstand (ekstern kommunikationsradi

Page 121 - 5. HOOLDUS (joonis J)

4849DK5. VEDLIGEHOLDELSE (gur J)5.1 Sådan fjernes/udskiftes tætningsringene(J:1) Lad ngeren glide ind under tætningsringens kant, og træk tætningsri

Page 122 - 7. TEHNILISED ANDMED

4849DK(P:2) Dette produkt er blevet testet og er godkendt i henhold til følgende standarder: (P:3) Produktet er blevet testet af.8. RESERVEDELE/TILBEH

Page 123 - 8. VARUOSAD/TARVIKUD

5051NO3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHørselvern med innebygd kommunikasjonsradio, nivåavhengig funksjon for å kunne lytte til omgivelsene og mulighet for å k

Page 124 - 3. LIETOŠANA/FUNKCIJAS

5051NO3.2 Lade batterieneFør inn et stumpt verktøy under kanten av klemmen og press utover/oppover. Ta ut batteriet og lad det separat, eller la batte

Page 125

5253NO3.9.1 Squelch (reduksjon av susing)”Squelch” betyr at bakgrunnssusingen i hodetelefonene elimineres når det innkommende signalet er under det an

Page 126

5253NOTrykk på knappen + (A:11) eller – (A:12) for å velge ønsket mikrofon. Hver endring bekreftes med en talemelding.3.10.6 Microphone input (demping

Page 127

(N)Z3G Z3KZ3E(O)1) Helmet Manufacturer 2) Helmet Model 3) Attachment 4) Head size: S=small, N=medium, L=large3M 1465 P3E NL3M Airstream AH1, AH4, AH7,

Page 128 - 7. TEHNISKIE DATI

5455NO5.3 Lagrings- og driftstemperaturTa ut batteriene før produktet lagres. Ikke oppbevar hørselvernet i temperaturer på over +55 °C, (for eksempel

Page 129 - 8. REZERVES DAĻAS/PIEDERUMI

5455NO3M™ Peltor™ HYM1000 Mikrofonbeskytter Fukt- og vindbestandig hygienisk tape som beskytter talemikrofonen og samtidig forlenger dens levetid. Pa

Page 130 - 3. NAUDOJIMAS / FUNKCIJOS

5657IS3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHeyrnarhlífar með innbyggðu fjarskiptaviðtæki, styrkstýringu fyrir umhvershlustun og möguleika á tengingu ytri búnaðar.

Page 131

5657IS3.2 Að hlaða rafhlöðurnar á nýSettu bitlaust verkfæri undir klemmubrúnina og ýttu út og upp á við. Fjarlægðu rafhlöðuna og leggðu hana til hliða

Page 132

5859IS3.9.1 Squelch (suðdeyng)Suðdeyng þýðir að komið er í veg fyrir bakgrunnssuð þegar hljóðmerkið inn er stillt undir ákveðnu stigi.Þrýstu á + hna

Page 133

5859IS3.10.5 Microphone input (tegund hljóðnema)LiteCom Plus er afhent með dýnamískum hljóðnema (MT7) sem staðalbúnaði. Það er hins vegar líka hægt að

Page 134 - 7. TECHNINIAI DUOMENYS

6061IS5. VIÐHALD (mynd J)5.1 Að fjarlægja/skipta um eyrnapúða(J:1) Settu ngur undir brún eyrnapúðans og kipptu honum beint út.(J:2) Komdu nýja eyrnap

Page 135 - 8. ATSARGINĖS DALYS / PRIEDAI

6061IS8. VARAHLUTIR/FYLGIHLUTIR3M™ Peltor™ HY79 HreinlætisbúnaðurHreinlætisbúnaður til að skipta um, tveir deypúðar, tveir frauðhringir og tveir ásm

Page 136 - 3. UTILIZARE/FUNCŢII

6263FI3M™ PELTOR™ LiteCom PlusSisäänrakennetulla radiopuhelimella, ympäristöäänten kuuleva kuulonsuojain -toiminnolla ja ulkoisen laitteen liitäntämah

Page 137

6263FI3.2 Paristojen latausTyönnä tylppäkärkinen työkalu pidikkeen reunan alle ja vedä sitä ulos/ylöspäin. Poista paristo ja lataa se erikseen, tai jä

Page 138

3M™ Peltor™ LiteCom PlusGB, IE, ZA, AE 2-7FR, CH, BE 8-13DE, CH, AT 14-19IT, CH 20-26ES

Page 139

6465FI3.9.1 Squelch (kohinasalpa)”Squelch” estää kuulokkeiden taustakohinan, kun tulosignaalin voimakkuus alittaa kohinasalpaan asetetun tason.Paina p

Page 140 - 7. DATE TEHNICE

6465FIPaina painiketta + (A:11) tai – (A:12) valitaksesi mikrofonin. Jokainen muutos vahvistetaan ääniviestillä.3.10.6 Microphone mute (ulkoiseen läht

Page 141 - 8. PIESE DE SCHIMB/ACCESORII

6667FI5.2 Puhdistus Irrota tiivisterenkaat (A:5) ja vaimennustyynyt (A:6), jos olet pitänyt kuulonsuojainta pitkään tai jos kupujen sisälle on muodost

Page 142 - 1. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ИЗДЕЛИЯ

6667FI8. VARAOSAT/LISÄVARUSTEET3M™ Peltor™ HY79 HygieniasarjaVaihdettava hygieniasarja, jossa on kaksi vaimennustyynyä, kaksi vaahtotäytteistä vaimen

Page 143

6869PT3M™ PELTOR™ LiteCom PlusProtetor auricular com rádio de comunicação integrado, funções dependentes de nível para escuta estereofónica e opções p

Page 144

6869PT3.2 Recarregar as bateriasInserir uma ferramenta arredondada por baixo do canto do grampo e puxar para fora/cima. Remover a bateria e carregar s

Page 145

7071PT3.9.1 Squelch (redução de ruído)“Squelch” (Silenciar) signica que o ruído de fundo do auscultador é silenciado quando o sinal a entrar está aba

Page 146 - 5. УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ (рис. J)

7071PT3.10.5 Microphone input (tipo de microfone)O LiteCom Plus é entregue com um microfone dinâmico (MT7) como standard. No entanto, pode também ser

Page 147 - 8. СРОК СЛУЖБЫ И ГАРАНТИИ

7273PT5. MANUTENÇÃO (gura J)5.1 Desmontar/substituir as almofadas dos ouvidos(J:1) Deslizar os dedos por baixo do canto da almofada dos ouvidos e pux

Page 148

7273PT7.7 Legenda da tabela de testes e homologações (P:1) Este produto está em conformidade com as provisões contidas nas diretivas seguintes, tendo

Page 149

23GB3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHearing protector with built-in communication radio, level dependent function for ambient listening and option to connect

Page 150 - 3. UPOTREBA/FUNKCIJE

7475GR3M™ PELTOR™ LiteCom PlusΠροστατευτικό ακοής με ενσωματωμένη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας, εξαρτώμενη από τη στάθμη λειτουργία για ακρόαση των ήχων

Page 151

7475GR3. ΧΡΗΣΗ/ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ3.1 Τοποθέτηση μπαταριώνΤοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (ACK081) στη θήκη μπαταρίας. Σπρώξτε την ασφάλεια προς τα

Page 152

7776απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία. Όταν η στάθμη είναι χαμηλή, η εκπομπή είναι ευκολότερη. Για να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία, πατήστ

Page 153

77GR3.10.1 BCLO (Busy channel lockout, αποκλεισμός κατειλημμένου καναλιού)Η συγκεκριμένη ρύθμιση σάς επιτρέπει να αλλάζετε τον τρόπο με τον οποίο θα α

Page 154 - 7. TEHNIČKI PODACI

7879GR3.11 PTT (Push-To-Talk)Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί PTT (A:15) για χειροκίνητη εκπομπή με τη συσκευή ραδιοεπικοινωνίας. Όταν η συσκευή ραδιοεπ

Page 155

7879GR6. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣΣύμβολο ΑΗΕΕ (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού):Η παρακάτω απαίτηση ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση.ΜΗΝ απορρίπτ

Page 156 - 3. УПОТРЕБА/ФУНКЦИИ

8081GR8. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ/ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ3M™ Peltor™ HY79 Κιτ υγιεινήςΚιτ υγιεινής που αντικαθίσταται και περιλαμβάνει δύο μαξιλαράκια εξασθένησης, δύο δαχτυλ

Page 157

8081GR

Page 158

8283PL3M™ PELTOR™ LiteCom PlusOchronnik słuchu z wbudowanym radiotelefonem, funkcją dostosowywania do głośności dźwięków otoczenia oraz możliwością po

Page 159

8283PLUwaga! Z produktem należy używać baterii typu: akumulator 3M Peltor ACK081, ładowany za pomocą kabla 3M Peltor AL2AI podłączonego do zasilacza 3

Page 160 - 7. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

23GB3.2 Recharging batteriesInsert a blunt tool under the edge of the clamp and pull outwards/upwards. Remove the battery and charge it separately, or

Page 161 - 8. РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ/АКСЕСОАРИ

8485PL3.9 Sub menuUmożliwia dostęp do ustawień, które są zmieniane sporadycznie. Dostęp do podmenu uzyskuje się poprzez równoczesne naciśnięcie przyci

Page 162 - 3. KULLANIM/İŞLEVLER

8485PLFM/AM), trybem telefonicznym (np. telefon komórkowy, telefon DECT) oraz trybem komunikacji radiowej (zewnętrzny radiotelefon). Każdy tryb posiad

Page 163

8687PL5. KONSERWACJA (Rys. J)5.1 Zdejmowanie/wymiana poduszek nausznych(J:1) Wsuń palce pod krawędź poduszki nausznej i ściągnij ją.(J:2) Nałóż nową p

Page 164

8687PL8. CZĘŚCI ZAMIENNE/AKCESORIA3M™ Peltor™ HY79 Zestaw higienicznyŁatwy do wymiany zestaw higieniczny składający się z dwóch poduszek tłumiącyc

Page 165

8889HU3M™ PELTOR™ LiteCom PlusHallásvédő beépített rádiókommunikációs eszközzel, a környezeti hangok hallgatását lehetővé tévő hangszintérzékeny funkc

Page 166 - 7. TEKNİK VERİLER

8889HU3.2 TeleptöltésEgy tompa eszközzel a pereme alá nyúlva húzza kifelé/felfelé a rögzítőelemet. Távolítsa el a telepet, és különállóan töltse fel,

Page 167 - 8. YEDEK PARÇALAR/AKSESUARLAR

9091HU3.9.1 Squelch (háttérzúgás csökkentése)A zajzár azt jelenti, hogy a háttérzúgást a készülék a fülhallgatóban elnémítja, ha a bejövő jel egy beál

Page 168 - 2042 .ד.ת 91

9091HUA funkció a + gombbal (A:11), illetve a – gombbal (A:12) választható ki. A módosítást hangüzenet erősíti meg.Figyelem! A hangelektronika kimenet

Page 169

9293HU5. KARBANTARTÁS (J ábra)5.1 Fülpárnák eltávolítása, illetve cseréje(J:1) Csúsztassa ujjait a fülpárna pereme alá, majd egyenesen húzza ki azt.(J

Page 170 - FP3725 rev.a

9293HU(P:2) A terméket az alábbi szabványok szerint bevizsgálták és jóváhagyták. (P:3) A termék bevizsgálását végző fél.8. TARTALÉKALKATRÉSZEK, TARTOZ

Comments to this Manuals

No comments